1/17

January 17: Across the Sea(海を越えて)

 

  Anna and Elsa were on a royal tour. In the kingdom of Zaria, they were treated to a grand festival.

アナとエルサはロイヤルツアーに出発しました。ザリア王国では、盛大なお祭りに招待されました。

 

  “We’ve heard so much about your special talents,” the queen said to Elsa. “Won’t you show us some of your magic?”

「あなたの特殊な能力について、いろいろお噂を聞いていたのよ」と女王がエルサに言いました。「あなたの魔法を私達にも少し見せてくださらない?」

 

  Suddenly, Elsa felt very shy. “Would you like to join the dancing, Your Majesties?” she asked, changing the subject. “That looks like fun.”

急にエルサは、とても気恥ずかしくなってしまいました。「ダンスに参加なさいませんか?陛下」話題を変えようとエルサは言いました。「とても楽しそうですわ」

 

  The next stop on Anna and Elsa’s tour was a kingdom called Chatho.

次にアナとエルサが訪れたのはチャトと呼ばれる王国でした。

 

  Queen Colisa led Anna and Elsa into an art gallery.

女王コリサはアナとエルサを美術品のギャラリーに案内しました。

 

  “Would you like to add a sculpture to our collection?” she asked Elsa.

「私共のコレクションに彫刻を一つ加えていただけませんか?」と女王はエルサに頼みました。

 

  Suddenly, Elsa noticed a block of ice under a spotlight. Once again, she felt a wave of shyness.

エルサはふいに、スポットライトの下に氷のかたまりがあるのに気がつきました。またもや、波のように恥ずかしい気持ちが押し寄せてきました。

 

  Anna jumped in. “Ice sculptures are my specialty!”

アナが割ってはいりました。「氷の彫刻なら私の得意技です!」

 

  Later, as they pulled into the last city on their tour, Anna asked Elsa why she didn’t show her powers.

その後、ツアー最後の都市に入港したとき、アナはエルサに、なぜあの特殊な力を見せなかったのか尋ねました。

 

  “I guess I just got nervous,” Elsa admitted.

「たぶん、緊張しちゃったんだと思うわ。」とエルサは認めました。

 

  Suddenly the sisters spied a familiar face. It was the Duke of Weselton. “What is he doing here?” Anna asked.

ふと、二人は見知った顔があるのに目をとめました。それはウェセルトン公爵でした。「ここで何をしてるのかしら。」とアナは思いました。

 

  The Duke smoothed his coat as Anna and Elsa got off the ship. “I am visiting my mother’s cousin’s wife’s nephew if you must know. If I were you, I would turn your ship around right now. Vakretta is having an unbearably hot summer. Not that you would care.”

公爵はアナとエルサが船を降りてくるのを見て、コートをなでつけました。「お尋ねにお答えするとすれば、私は今、母の従弟の妻の甥を訪問するところなのです。もし私があなたでしたら、すぐさま船の方向を変えて立ち去ることでしょう。ただいまのヴァクレッタはまったく耐え難い暑さでしてね。あなたはお気になさらないかもしれないが。」

 

  “Take us to the kingdom,” Elsa said firmly.

「私達を国へ案内してちょうだい。」エルサはきっぱりと言いました。

 

  As the Duke led the sisters into the village, they saw Vakrettans sprawled out, sweaty and tired.

公爵が二人を村へ案内すると、人々がぐったりとなって、汗まみれで疲れ切っている様子が見えました。

 

  This time, Elsa didn’t feel one bit shy. She knew she had to cool these folks down. After conjuring some snow clouds, Elsa saw the townsfolk start to come to life.

ここではエルサは少しも気恥ずかしさを感じませんでした。みんなを涼しくしてあげなければならないと思いました。彼女が魔法で雪の雲を出すと、人々が元気になっていくのがわかりました。

 

  Soon, Vakretta turned into a frozen wonderland. The citizens slid down the snowy piles on wooden planks.

ほどなく、ヴァクレッタは氷のワンダーランドになりました。人々は雪山の上を木のそりで滑り降りていきました。

 

  A few hours later, it was time for Anna and Elsa to return to Arendelle.

何時間か経ちました。アナとエルサがアレンデールへ帰る時間になりました。

 

  “Did you have a good trip?” Anna asked her sister.

「良い旅だった?」とアナは尋ねました。

 

  “I did,” Elsa replied. “I’d say that was the best royal tour ever…until next time, that is!”

「そうね」とエルサは答えました。「この旅は最高のロイヤルツアーだったと言えると思うわ。・・・つまり、次の旅に出るまでは、って意味で。」