1/2

The Sleepover (お泊り会)

 

 “Comfortable, Pi/glet?” Po/oh asked. The two friends were having a sleepover at Pooh’s house.

「快適かい?ピグレット」プーは尋ねました。二人はプーの家でお泊り会をしているところでした。

 

“Oh, yes,” Pi/glet replied. “Good night, Po/oh B/ear.”

「もちろんだよ」ピグレットはそう返事しました。「おやすみ、プー・ベア」

 

Pi/glet lay in the darkness of Po/oh’s room. The darkness at Po/oh’s house was much, much darker than it was at Pi/glet’s house. Po/oh’s bedroom was also much quieter than his own room at night.

ピグレットはプーの真っ暗闇な部屋の中で横になりました。プーの家はピグレットの家よりもっとずっと暗いのです。寝室も夜になるとピグレットの部屋よりもっとシーンと静まり返っていました。

 

“Po/oh Be/ar?” Pi/glet whispered. There was no answer.

「プー・ベア?」ピグレットはささやきました。返事はありませんでした。

 

 Pi/glet heard a soft, low rumbling. The sound grew louder and then softer, over and over again! Is that the sound of a heffa/lump?  Pi/glet wondered.

ピグレットの耳に、小さくブツブツ言っているような音が聞こえてきました。その音は繰り返し大きくなったり小さくなったりするのでした!(あれはハファランプの音ななのでは?)とピグレットは思いました。

 

“Oh, dear!” Pi/glet shouted, running to Po/oh’s bed. “Wake up, P-p-please, P-P-Po/oh!”

「大変だ!」ピグレットは叫んでプーのベッドに駆け寄りました。「おおお起きてよおお願い、プーーーー!!」

 

“Hmm?” Po/oh said drowsily, sitting up. Pi/glet was hiding under the covers in Po/oh’s bed. “Why, Pi/glet,” said Po/oh. “What’s the matter?”

「ウン?」プーは起き上がりながら眠そうに言いました。ピグレットはプーのベッドカバーの中に隠れようとしていました。「あれれ、ピグレット」とプーは言いました。「どうしたんだい?」

 

“It’s that horrible n-n-nouse, Po/oh,” Pi/glet stammered. He listened for the noise, then realized he couldn’t hear it. “That’s funny,” said Pi/glet. “The noise stopped as soon as you woke up, Po/oh.”

「あのヘンなおおお音がするんだよ、プー」ピグレットはしどろもどろで答えました。プーはじっと聞き耳を立てて、それから何も聞こえないなと思いました。「おかしいな」とピグレットは言いました。「君が起きたとたん、あのヘンな音がしなくなったよ、プー」

 

“Hmm,” said Po/oh. He shrugged. Then he yawned. ”I guess that means we can go back to sleep”

「ふ~む」とプーは言いました。肩をすくめて、それからあくびをしました。「ということは、僕たちはまた寝ればいいんじゃないかな」

 

“Po/oh Bear,” said Pi/glet timidly, “could we, well, have the rest of our sleepover another night? I’m just used to sleeping in my own house.”

「プー・ベア」ピグレットはこわごわ言いました。「僕たち、あのさ、このお泊り会の残りはまた別の夜にしない? やっぱり自分の家で寝るのに慣れてるもんだから」

 

Po/oh put his arm around Pi/glet. “I understand, Pi/glet,” he said. He helped Pi/glet gather his things and then, hand in hand, they walked to Pi/glet’s house.

プーはピグレットをハグしました。「わかったよ、ピグレット」そう言って、ピグレットが荷物をまとめるのを手伝いました。それから手をつないでピグレットを家まで送っていきました。

 

Pi/glet was happy to be at home. “Thank you so much for understanding,” he said. “I suppose you’ll need to get home to bed now?”

ピグレットは自分の家に戻れて嬉しくなりました。「わかってくれて本当にありがとう」と言いました。「君はすぐ家に帰って寝なきゃいけないみたい?」

 

 “That does sound like the thing to do,” Po/oh replied. “But first I might sit down for a little rest.

「そうしなきゃって感じだね」プーは答えました。「だけど、まずはちょっと座って休憩しようっと」

 

 While Pi/glet put away his things, Po/oh sat down in a chair. By the time Pi/glet came back, Po/oh was making a soft, low rumbling sound. But in the comfort of his own house, it didn’t strike Pi/glet as anything other than the sound of one sleeping bear snoring.

ピグレットが自分の荷物を片付けている間、プーは椅子に腰を下ろしました。ピグレットが戻ってきた時には、プーは小さくブツブツ言ってるような音を立てていました。でも自分の家にいる安心感のおかげで、その音が眠っているクマの音という以上にピグレットを怖がらせることはありませんでした。

 

“Sweet dreams, Po/oh Be/ar,” he whispered. Pi/glet climbed into his own bed and drifted off to sleep. It seemed that he and Po/oh were having their best-friend sleepover after all.

「おやすみ、プー・ベア」ピグレットはささやきました。自分のベッドによじ登って、眠りにつきました。ようするに、プーとピグレットは最高の友達とのお泊り会ができたようでした。