1/16

January 16: Basil Saves the Day (バジルの救出劇)

 

  It was young Olivia Flaversham’s birthday, and she was celebrating with her father.

その日は若きオリビア・フラバーシャムの誕生日でした。彼女は父親とともにお祝いをしている最中でした。

 

  Suddenly, there was a knock on the door. Mr. Flaversham told Olivia to stay in the cabinet while he investigated.

突然、誰かがドアをノックしました。フラバーシャム氏は、誰が来たのか見に行く間オリビアにキャビネットの中に隠れているようにと言いました。

 

  Olivia hid, but then she heard a commotion. She peeked her head out to see what was happening and saw a big, scary bat grabbed her father.

リビアは隠れましたが、不穏な物音を聞きつけました。なにが起こっているのか見ようとそっと頭をのぞかせると、恐ろしいコウモリが父親をさらっていくところでした。

 

  Olivia needed help. And so she set off to find Basil, the great mouse detective.

リビアには助けが必要でした。そこで彼女は、偉大なネズミ探偵のバジルを探しに出かけました。

 

  Basil knew who the bat was. His name was Fidget, and he worked for Basil’s archenemy, Professor Ratigan!

バジルは、そのコウモリが誰か知っていました。名前はフィジェットといい、バジルの宿敵であるラティガン教授の手下でした。

 

  Later that evening, as Basil paced back and forth, Olivia screamed! Fidget had appeared in the window. Basil, Olivia, and Basil’s friend Dawson raced outside and followed the bat to a toy shop. Inside, Basil noticed that mechanical parts were missing from many of the toys. Suddenly, Fidget jumped out of a toy cradle. The bat stuffed Olivia into a bag and flew away!

その夜おそく、バジルが部屋の中を行ったり来たりしていると、オリビアが叫び声を上げました!フィジェットの影が窓に現れたのです。オリビアとバジル、そしてバジルの友人ドーソンは、外へ飛び出し、コウモリがおもちゃ屋まで行く後をつけました。おもちゃ屋の中で、バジルは多くのおもちゃ達から機械的な部品が抜き取られているのに気づきました。突然、フィジェットがおもちゃのゆりかごから飛び出してきました。フィジェットはオリビアを袋の中に詰め込んで、飛び去っていきました。

 

  Now Basil and Dawson had to save Olivia and her father!

今やバジルとドーソンは、オリビアとその父親の両方を救い出さねばなりません!

 

  Dawson showed Basil a piece of paper that Fidget had left behind. It had come from the riverfront. The two tracked down Fidget and followed the bat to Ratigan’s secret lair.

ドーソンは、フィジェットが残していった紙切れをバジルに見せました。川岸から持ち込まれたものでした。二人はフィジェットの後をつけ、ラティガンの秘密の隠れ家を突き止めました。

 

  But Basil had walked right into a trap! Ratigan tied Basil and Dawson to a mousetrap and then left.

しかしバジルは罠にかかっていたのです!ラティガンはバジルとドーソンをネズミ捕りに縛り付けて立ち去りました。

 

  Basil thought hard. He calculated the timing of the trap and came up with a brilliant idea that would save them.

バジルは懸命に頭を働かせました。罠のタイミングを計算し、それから自分達を救い出せる素晴らしいアイデアを考えだしました。

 

  “Ready…steady…now!” Basil yelled to Dawson. They were free!

「いち、にの、さん!」バジルはドーソンに向かって叫びました。二匹は自由になりました!

 

  Basil and Dawson found Olivia and raced to Buckingham Palace. There they discovered what Ratigan was up to: he had forced Olivia’s father to build a robot replica of the queen. Then Ratigan had replaced Queen Moustoria with the robot.

バジルとドーソンはオリビアを救い出し、バッキンガム宮殿に急ぎました。そこで三匹は、ラティガンが何を計画していたのかを知ることとなりました。ラティガンはオリビアの父親にむりやり女王にそっくりなロボットを作らせていました。そして、そのロボットを本物の女王マウストリアとすり替えたのです。

 

  A huge crowd was listening to the robot queen. It was announcing that Professor Ratigan was her new royal consort!

大勢の群衆がロボット女王の言葉に耳を傾けていました。ロボットは、ラティガン教授が自分の新しい夫だと宣言していたのでした!

 

  Offstage, Basil and Dawson finally took control of the robot queen.

バジルとドーソンは、ひそかにロボット女王のコントロールを取り戻しました。

 

  Ratigan’s plan was foiled!

ラティガンの計画は無に帰しました!

 

  Basil rushed onstage and yelled, “Arrest that fiend!”

バジルは皆の前に走り出てきて叫びました。「その悪党を逮捕せよ!」

 

  Ratigan was defeated. But even better, Olivia and her father were reunited at last.

ラティガンは敗北しました。しかし、それよりもっと素晴らしかったのは、オリビアがまた父親と再会できたことでした。