1/14

January 14: Abracadabra (アブラカダブラ)

 

  Manny was not at his best. Gypsy could tell. Already that day, he had lost two magic wands and stepped on his turban. And with the matinee show at P.T.Flea’s World’s Greatest Circus about to begin, Gypsy knew she had to be on her toes.

マニーは絶好調ではありませんでした。ジプシーにはわかるのでした。その日もすでに二本の魔法の杖をなくし、自分のターバンを踏みつけてしまっていました。P.T.フリーの世界一素晴らしいサーカスのマチネーが始まると、ジプシーは覚悟を決めました。

 

  “Ladies and gentlemen,” Manny announced, “prepare to be stunned and amazed by the Levitating, Flaming, and Disappearing Water Torture Chamber of Death! You will watch as my lovely and talented assistant, Gypsy, climbs inside this chamber”---“ Manny motioned toward the empty takeout box at his side---“where I will bind her hands and feet. Then I will fill the chamber with water, seal it, levitate it five inches off the ground, and set it ablaze. And finally, you will watch in awe as the chamber disappears before your very eyes!”

「お集まりの皆様」とマニーは呼びかけました。「死の水責め部屋が空中浮揚し、炎に焼かれ、忽然と消え失せるマジックに度肝を抜かれることでしょう。わたくしの愛らしくも才能に満ち溢れた助手のジプシーがこの小部屋の中に入ります。」マニーは自分の横に置かれた空のテイクアウト用の箱を指し示しながら言いました。「この中で私は彼女の手足を縛ります。それから小部屋を水で満たし、密閉して、地面から5インチの高さまで浮揚させます。そして火を着けるのです。最後に、皆様はこの小部屋が皆様の目の前で突如として消滅するのを目撃されるでしょう!」

 

  Manny and Gypsy had rehearsed the act thoroughly. Everything was planned down to the last detail. But if one little thing went wrong with the trick, Gypsy could be in big trouble.

マニーとジプシーはこの手順を念入りにリハーサルしてきました。細部のささいな点まで、すべてが計算されていました。それでも、たった一つ小さなミスでも起これば、ジプシーは大変な危険にさらされるでしょう。

 

  As it turned out, one little thing didn’t go wrong---three big things went wrong!

そして、実際にショーが始まると、たった一つのミスどころか、三つも大きなミスが起きたのです!

 

  First Manny tied Gypsy’s hands and feet together too tightly. Then he filled the chamber too high with water. Finally, he locked the trapdoor. Together, he and Gypsy had rigged an escape hatch in the back side of the takeout box. Once Manny sealed her inside, Gypsy wiggled out of her bonds, opened the trapdoor, and , unseen by the audience, escaped from the chamber before Manny levitated it, set it on fire, and made it disappear.

まず、マニーはジプシーの手と足をいつもより強く結び過ぎてしまいました。それから彼は、小部屋にいつもより多く水を入れすぎてしまいました。最後に、トリック用の扉にカギをかけてしまったのです。マニーとジプシーは、あらかじめ小部屋の背後に脱出用のドアを設置していました。マニーが小部屋にカギをかけてジプシーを閉じ込めたら、すぐにジプシーは拘束から抜け出して脱出用ドアを開けます。マニーが小部屋を空中浮揚させて火を着け消滅させる前に、ジプシーは観客に見られず小部屋から抜け出すてはずになっていたのですが。

 

  Luckily, Gypsy hadn’t left anything to chance: she had stowed a sharp shard of glass inside the box. She had learned to hold her breath for ten minutes. And she had put a release latch on the inside of the trapdoor, just in case Manny forgot to leave it unlocked.

幸運にも、ジプシーは何事も運まかせにしたりはしませんでした。彼女は前もって鋭いガラスの破片を小部屋の中に忍ばせてありました。呼吸を10分も止めるやり方を習得していました。。さらに、万が一、マニーが脱出用ドアを開けておくのを忘れた場合にそなえて、カギを開けるための道具を用意してありました。

 

  She was safely out of the chamber in one minute flat.

ぴったり1分でジプシーは小部屋から安全に脱出しました。

 

  At the end of the trick, Manny called Gypsy in front of the audience. “How did you do it, my dear?” he asked dramatically.

トリックの最後に、マニーは観客の前にジプシーを呼び出して、おおげさなな調子で尋ねました。「いったいどのようにやったのかね?」

 

  “It was magic!” she replied, with a smile and a sigh of relief.

「魔法を使ったのです!」とジプシーは笑顔で、そっと安堵のため息をつきながら答えました。